Date de création : 09.04.2012
Dernière mise à jour :
26.11.2024
18342 articles
>> Toutes les rubriques <<
· Cinéma (1153)
· A à Z : Sommaire (355)
· Mannequin de charme (945)
· Musique (399)
· Monde : France (2758)
· Calendrier : Événements (333)
· Département : Meuse (265)
· Cinéma : Films à classer (153)
· Calendrier : Naissances (246)
· Mannequin (210)
création enfant blogs texte air fille histoire musique belle homme argent monde amour place moi merci afrique sur prix centerblog film center article mali maison
Articles les plus lus· Bienvenue sur
· Alessandra Sublet
· Lui : Célébrités nues
· 28 septembre : Naissances
· Loto (jeu de la Française des jeux)
· Feodor Vassiliev et Valentina Vassilyev : 69 enfants nés
· Renaud : Hexagone (Paroles et explications)
· Omar Sharif
· A (Sommaire)
· Mannequin de charme : Sommaire
· Culotte : Sous les jupes des filles
· Julia Channel
· Femme
· Brigitte Lahaie
· Maureen O'Hara
nicole aniston
Par Anonyme, le 26.10.2024
jeu le trouve très joli
Par Anonyme, le 23.09.2024
coucou.il pleut encore et encore.l automne arrive a grand pas .passe une douce soirée.musiqu e à retrouver che
Par Anonyme, le 08.09.2024
très bien fait http://titi.ce nterblog.net
Par han.t, le 03.09.2024
wsl
Par Anonyme, le 26.06.2024
Malaika est une chanson swahili écrite par le musicien tanzanien Adam Salim en 1945. Cette chanson est peut-être la plus célèbre de toutes les chansons d'amour swahili en Tanzanie , au Kenya et dans toute l'Afrique de l'Est , en plus d'être l'une des plus connues de toutes les chansons swahili. dans le monde. Malaika dans ce contexte signifie "ange" en swahili , et ce mot a toujours été utilisé par les locuteurs swahili pour désigner une belle fille.
Les paroles de la chanson diffèrent légèrement d'une version à l'autre; le titre lui-même est sujet à des variations, comme "Ewe Malaika" (Oh, Angel) ou "My Angel".
Paternité et couvertures
La paternité de cette chanson populaire est encore très controversée. Cependant, la plupart des gens attribuent sa paternité à Adam Salim , un auteur-compositeur tanzanien peu publié. Salim (né en 1916) a composé cette chanson alors qu'il vivait à Nairobi entre 1945 et 1946. Selon cette histoire, Adam Salim a composé la chanson "Malaika" en 1945 pour sa très belle petite amie Halima Ramadhani Maruwa. Leurs parents ont désapprouvé leur relation et Halima a été forcée par ses parents d'épouser un tajir asiatique (homme riche). Fadhili William , un chanteur kenyan, est également associé à la chanson car il est la première personne à l'avoir
enregistrée. Producteur Charles Worrodf ournit encore une autre version, attribuant la chanson à Grant Charo , le beau-frère de William (voir Ondevo 2006), une affirmation qui est également associée au fait que Fadhili William a été la première personne à enregistrer la chanson. Charo n'est pas connu pour avoir confirmé cette affirmation.
Un autre Africain de l'Est qui prétend avoir écrit la chanson est Lucas Tututu de Mombasa.
Bien que Fadhili William ait toujours insisté sur sa paternité de "Malaika", fournissant même une description détaillée des circonstances dans lesquelles il l'a écrit, il n'est reconnu comme le compositeur qu'à des fins de redevance. En tout cas, William a été le premier à enregistrer la chanson, avec son groupe The Jambo Boys, en 1960.
Il a ensuite été réenregistré à Equator Sound Studios par le promoteur de musique kenyan d'origine britannique Charles Worrod , qui a commercialisé la ballade pour finalement devenir une chanson de renommée internationale.
Les premiers enregistrements de Miriam Makeba ont contribué à le rendre célèbre sur tout le continent et éventuellement dans le monde. Ses interprétations de la chanson l'ont portée à l'attention de noms aussi célèbres que Harry Belafonte , Pete Seeger , Boney M , Usha Uthup et Angélique Kidjo
La chanson a été reprise par de nombreux autres artistes internationaux tels que The Hep Stars , Boney M , The Brothers Four , Helmut Lotti , Rocco Granata , Saragossa Band et est un incontournable pour de nombreux musiciens africains.
Paroles et signification
Les paroles de la chanson diffèrent légèrement d'une version à l'autre, les couplets étant généralement réarrangés, omis ou combinés. Le dialecte swahili est probablement tanzanien, peut-être kenyan. Les versions de Kidjo et Makeba changent considérablement la chanson.
Le premier enregistrement de Fadhili William (1959) ne comporte que deux couplets. Cependant, l'enregistrement de Miriam Makeba a un troisième couplet (le vers Pesa ... ) et un enregistrement ultérieur de Fadhili a également le verset Pesa.
La chanson est chantée par un jeune homme pauvre qui souhaite épouser son "ange" ou "petit oiseau" bien-aimé mais qui est vaincu par le prix de la mariée.
Le texte original et la traduction de Rupert Moser à l'origine en allemand sont :
Malaika, nakupenda Malaika
Angel, je t'aime ange
Malaika, nakupenda Malaika
Angel, je t'aime ange
Nami nifanyeje, kijana mwenzio
et moi, que dois-je faire, ta jeune amie
Nashindwa na mali sina, nous,
je suis vaincu par le prix de la mariée que je n'ai pas
Ningekuoa Malaika
je t'épouserais, ange
Nashindwa na mali sina, nous,
je suis vaincu par la dot que je n'ai pas
Ningekuoa Malaika
je t'épouserais, ange
Kidege, hukuwaza kidege
Petit oiseau, je pense à toi petit oiseau
Kidege, hukuwaza kidege
Petit oiseau, je pense à toi petit oiseau
Nami nifanyeje, kijana mwenzio
et moi, que dois-je faire, ta jeune amie
Nashindwa na mali sina, nous,
je suis vaincu par la dot que je n'ai pas
Ningekuoa Malaika
je t'épouserais, ange
Nashindwa na mali sina, nous,
je suis vaincu par la dot que je n'ai pas
Ningekuoa, Malaika
je t'épouserais, ange
Pesa zasumbua roho yangu
L'argent (que je n'ai pas) déprime mon âme
Pesa zasumbua roho yangu
l'argent (que je n'ai pas) déprime mon âme
Nami nifanyeje, kijana mwenzio
et moi, que dois-je faire, votre jeune ami
Nashindwa na mali sina, nous
je suis vaincu par le prix de la mariée que je n'ai pas
Ningekuoa Malaika
Je t'épouserais, ange
Nashindwa na mali sina, nous
je suis vaincu par le prix de la mariée que je n'ai pas
Ningekuoa Malaika
Je t'épouserais, ange
La version du groupe allemand Boney M. est le premier single tiré de leur cinquième album Boonoonoonoos (1981). Il a culminé à la 13e place des charts allemands, leur plus bas classement jusqu'à présent après leur percée commerciale. Boney M. utiliserait le format double face A à cette période, généralement avec l'A1 étant la chanson destinée à la radio et l'A2 étant plus carrément destinée aux discothèques. "Consuela Biaz" a d'abord été promue face A en Allemagne où le groupe l'a interprétée dans l'émission pop Musikladen . Après une visite promotionnelle en Espagne où le groupe a découvert que "Malaika" était devenu un hit du Top 10, le titre a été remixé puis promu en face A. C'était le deuxième single consécutif de Boney M. à ne pas sortir au Royaume-Uni, et le premier à ne pas sortir au Japon.
Le mix original allemand et espagnol de 4:30 ne comportait pas de percussions ad-libs et plus particulièrement, après le deuxième couplet, il a un changement de clé vers un tambour, des claquements de mains et un chant a cappella avant que la chanson ne s'estompe rapidement. Lorsque le producteur Frank Farian a remixé la chanson pour le single 12" et un nouveau montage 7", il a ajouté plus de percussions et de synthé et a supprimé cette partie de changement de tonalité, la remplaçant par une outro avec lui-même chantant "Wimoweh, wimoweh" (délibérément emprunté à un autre air africain " The Lion Sleeps Tonight ").
Chanson française | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Chanson internationale | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Hymne national | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Musique classique | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Musique de film | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Musique instrumentale | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Parodie | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Chanson paillarde | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Chanson pour enfant | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Dessin animé | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Générique | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Humour | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Musette | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Série TV | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Liens externes | |||||||||||||||||||||||||||
Notes et références | |||||||||||||||||||||||||||
Musique : Sommaire | |||||||||||||||||||||||||||
Musique : Postes (Sommaire) | |||||||||||||||||||||||||||
Musique : Interprète B | |||||||||||||||||||||||||||
Biographie | Boney M | ||||||||||||||||||||||||||
Boney M | |||||||||||||||||||||||||||
Titres | Boney M : Malaika | ||||||||||||||||||||||||||
Boney M : Rivers of Babylon | |||||||||||||||||||||||||||
Articles dessinsagogo55 par ordre alphabétique (Sommaire) | |||||||||||||||||||||||||||
0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | |
SOMMAIRE | |||||||||||||||||||||||||||
Comment ça marche ??? Aide | |||||||||||||||||||||||||||
Actu de dessinsagogo55 | |||||||||||||||||||||||||||
Cliquez sur j'aime. Merci ! | |||||||||||||||||||||||||||
Ne vous refusez pas de laisser un commentaire. | |||||||||||||||||||||||||||
Vous souhaitez savoir ? Une réponse rapide. | Faites votre pub | ||||||||||||||||||||||||||